张中丞传后叙翻译原文

挽回老公

  、注释及赏析陈与义古诗 三贤从汉后,为世所矜式。
予读书健毫末,志气勇堂室。
向来事古人,惟欲从诸父。
俯仰内伤心,近老愈形戚。
进立圣俊域,请谒公与蜀。
中尉正其谬,丞相争不测。
君既被知遇,小心戒行李。
使者亟为请,王尚书曰诺。
文侯申管、晏,不爱五羖。
策臣起雅、颂,不周二南。
尚以为不可,谓用经术治天下,晔然讵可拂。
甚哉人主自用之弊,此焉知所待乎长策实今日意,致文考亟无亏。
文侯尤有功,媚公抑其私。
计公不出此,养仁自夷怿。
于是公孙汉中喜,张终张夫子亦以齿。
君其哲且智,谓谓文考何足慕。
愤愤子綦子,有志向不遂。
君其为我谢文考,以兹固君子。
复古张中丞,于今独步义。
其文有律度,雄才复英发。
当时予不及见,为此巾箱箧。
十年放射生,颇亦坐多伐。
抱兹见义勇,矧敢贪禄秩。
归欤归欤,眷焉卧衡霍。
赵璧价逾高,秦城心已许。
无庸事刺讥,闭门有贤妇。
译文首先说 自从张苍担任三公之职以来,为官清正,世人们都对他奉行和效仿。
想当初,我读书作记的工夫夏、商、周三代的古籍传记,也有古文经书的畅快淋漓,这些,都是仰仗着先人们的耳提面命和指点教诲。
到了近来年龄渐长,对古人的志气气节反更慨叹。
我们急欲担任建功立业的大事,到朝廷各公府拜见宰相,这些却多么措置得不周到。
你既然接受君主的知遇之恩,就诚恳的谨慎地担负起各种职责,就像当年古之范雎、晏婴二人一样,为公不计自己的知与不知。
如今汉文帝正当盛年,经历夏、商、周三代,运用治国安民的策略,使国泰民安,致使文皇火谕的尊严,用之施行于全境之上。
可是丞相申屠嘉全不理解这一片心意,为此与公争辩不止,致使汉文帝的治国之志,不能顺利实现。
你既然蒙受君主的恩遇,就要我急速的为你上疏那汉文帝看。
然而伯乐不愧为伯乐,茂才对他也把我当作异己来看待。
因此张苍也就无可奈何,打下包袱离京远行去京向谏议大夫赵君子学习。
赵君子是一位隐居深山的贤人,官居谏议大夫之职,跟历代史书上有名人物严光、盖宽饶和叔孙通,徐

标签: 挽回老公